segunda-feira, 24 de fevereiro de 2014

Tudo o que você sabe está errado | Falas de cinema que você provavelmente repetia errado

A tia vai te mostrar algumas falas memoráveis de grandes filmes - daquelas que você fica repetindo nas rodinha com os zamigo que entende as referência, mas esteve repetindo errado sem saber (crenteh que tava Bafanuh!). Se segura e chama a Anitta, porque você vai ter que estar preparado (péssima) para algumas que irão te surpreender.

Primeiro é aquele que disseram a versão errada tantas vezes que ficou até sendo considerada a original, chegando até a virar título de filme de Woody Allen. Lembra da eterna "Play it Again, Sam", de Casablanca? Agora chora, porque o que ela realmente fala é  "Play it, Sam. Play ‘As Time Goes By’

A Errada: "Soltéssa p$¨#@, Sam"
A Certa: "Toque, Sam. Toque "As Time Goes By"

Duvidah? Assista a cena.
Toque, toque, meu Sam, toque esse piano arretado:

               

E lembra do Al Pacino em ... And Justice for All?

Todo mundo diz: “I’m out of order? You’re out of order! This whole courtroom’s out of order!” 
(Eu estou fora de controle? Você está fora de controle! Esse tribunal inteiro está fora de controle)

Mas devia dizer: You’re out of order! You’re out of order! The whole trial is out of order! They’re out of order!” (Você está fora de controle! Você está com fogo na periquita! O julgamento inteiro está fora de controle! Eles estão fora de controle! )

E o ex-mestre das galáxias/atual conservador chato mas ainda ótimo diretor, Clint EastMadeiraWood? É, todo mundo adora imitar o rapaz em "Dirty Harry", pena que a maioria imita tudo errado

O que você diz no espelho com a arma de isopô: "Do you feel lucky, punk?"
("Acha que tá com sorte, malandro?")

Mas o que vai dizer amanhã com a arma do polystation (ai que saudade de atirar nos patinho tudo): "Being as this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world, and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya punk?"
(Essa caralh@ aqui é uma Magnum 44, a arma mais poderosa desse mundo, e pode explodir sua caixola, você só tem que se perguntar uma coisa: "Será que estou com sorte?", e aí, tá com sorte, malandro?")


E isso foi só o começo, a BuzzFeed fez um vídeo com outras falas que você tá crente que está dizendo certinho, mas tá tudo errado. Algumas farão você ver o filme de novo só pra prestar atenção.
Se liga na listchinha:

Silencio dos Inocentes é outro que todos acham estar acertando. Mas Hannibal nunca dá um "Hello, Clarice" ("Olá, Clarice"), o rapaz é bem mais educado e dá um "Good Evening, Clarice" ("Boa tarde, Clarice").


E a sempre discutida “If you build it, they will come.” ("Se você construir, eles virão"), de Field of Dreams? É, não tem nada de ELES, é só "If you build it, HE will come" ("Se você construir, ele virá")

Em O Senhor dos Anéis: A Sociedade do Anel, quando a sociedade acaba de enfrentar aquele Balrog gigante e o Galdalf dá o seu grito fodastico: YOU SHALL NOT PASS!. Todo mundo fica loko, e nem presta atenção depois, já que ele não diz "RUN, you fools" (Corre, malandos!), mas sim "FLY, you fools" (Sai VOANDO mesmo!)

Rola uma lágrima nessa cena
Agora vem o TOP 3:

Em O Mágico de Oz, quando a louca chega na terra colorida, todos acham que ela diz: I don’t think we’re in Kansas anymore, Toto" ("Não acho que estamos mais em Kansas, Toto").

Mas o que ela diz é "Toto, I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore" ("Toto, eu tenho um sentimento de que não estamos mais no Kansas").
Dorgas? Talvez.


Mas esse nem era grande surpresa... e se a tia disser que em A Branca de Neve e os 7 Anões (Oin, Gloin, Fili, Kili... opa...), a fala nunca foi "Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all?" ("Espelho, espelho, na parede, quem é a mais bela de todas?"), mas "Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all?" ("Espelho mágico na parede, quem é a mais bela, afinal?").

Ok, chegamos ao fim... tá na hora de destruir a ilusão de metade da população deste universo.
Já assistiu Star Wars - O Império Contra-Ataca, neah?. SIM! ISSO MESMO!

Não é "Luke, I am your father" ("Luke, eu sou seu pai")
Sempre foi e sempre será "No, I am your Father" ("Não, eu sou SEU PAI!")

Duvida desses exemplos que a Tia deu? Dá só uma zoiada no vídeo então:



Fonte: 1


Nenhum comentário:

Postar um comentário